Резюме
Трішки про себе
Мені 33 роки і я займаюсь перекладами з 18 років, тобто загальний стаж роботи у галузі – 15 років. Моя справа – це моє задоволення, моє покликання, а не просто спосіб заробітку. Я люблю працювати над складними перекладами, але також ставлюсь з усією відповідальністю до простих и невеличких завданнь. Перед прийняттям замовлення я завжди уважно переглядаю документ або, якщо мова йде про усний переклад, цікавлюсь тематикою і ніколи не берусь за виконання замовлення, якщо не можу забезпечити належного рівня якості.
Мови з якими я працюю:
- Російська
- Англійська
- Українська
- Азербайджанська
- Польська
- Турецька
Основна спеціалізація:
- Загальна і ділова тематики
- Право
- Торгівля
- Політика
- Релігія
- Харчова промисловість
- Побутова техніка
- Фармацевтика
Всі подробиці особливостей перекладів різних тематик ви можете знайти у розділі «Послуги».
Досвід роботи
- Переклад лекцій релігійної тематики в якості волонтера – 7 років. Переклади здійснювались як усні (послідовний та синхронний), так і письмові. Мови: азербайджанська, англійська, російська.
- Переклад ділової кореспонденції – 3 роки. Мови: англійська, українська, російська.
- Поїздки з іноземцями (громадянами США і Фінляндії) в якості перекладача в сільську місцевість. Мови: азербайджанська, англійська, російська.
- Переклад семінарів з мотивації персоналу, які проводив фахівець у цій галузі з Німеччини Д. Ноленборг – 3 місяці. Переклади здійснювались як усні, так і письмові. Мови: англійська, російська.
- Переклад блогу «Hearts for Ukraine» Мови: англійська, російська. Приклади сторінок:
- Віддалена робота. Переклад особистих документів, довідок, текстів юридичної і загальної тематики для бюро перекладів та приватних осіб з Росії, України, Казахстану і Польщі. З 2009 року до сьогодні. Мови: азербайджанська, англійська, російська, українська, польська, турецька.
Дані за 2013 рік:
- Протягом 10 місяців 2013-го року я виконував замовлення на письмовий переклад для 13 бюро перекладів з Росії, України і Казахстану. А також приватні замовлення.
- Побував у 2 поїздках для усного перекладу:
- Київ. Тривалість поїздки – 2 дні. Мови – азербайджанська, українська. Тематика – соціологія і політика.
- Харківська область. Тривалість поїздки – 5 днів. Мови – англійська, російська. Тематика – загальна.
Статистика за 2014-й рік:
- Я виконав замовлення 11 компаній (з них 6 з України, 5 з Росії) і 2 приватних осіб.
- Також була здійснена 1 поїздка для усного перекладу двох міжнародних зустрічей (мови: азербайджанська, українська, російська, теми – соціологія, політика).
- В 2014-му році я виконав найбільший проект за весь час своєї роботи – переклад комп’ютерної програми, необхідної для взаємодії двох банків в Росії і Азербайджані (текст в обсязі 216 сторінок, з російської мови на азербайджанську).
- Також я вивчив італійську і узбецьку мови в обсязі, необхідному для перекладу приватних документів (паспорти, свідоцтва про народження/шлюб, довідки).
Рекомендації
Наявні дві рекомендації, які можуть бути надані для ознайомлення при особистому листуванні.
- Від компанії «Operation Mercy»
- Від фахівця з мотивації персоналу з Німеччини – Д. Ноленборга
Дивіться також мій профайл на Linkedin.